人民网 2018:01:01.10:57:01
الأخبار الأخيرة

العبارات الساخنة على الإنترنت بالصين في عام 2017، كم تعرف منها؟

/مصدر: شينخوا/  2018:01:01.10:56

    اطبع

بكين 30 ديسمبر 2017 (شينخوانت)أصدر موقع وزارة التربية والتعليم الصينية قبل أيام "العبارات الساخنة العشر على الإنترنت في عام 2017" والتي تم اختيارها من قبل المركز الوطني لمراقبة ودراسة الموارد اللغوية، وتضمنت ما يلي: "الهتاف لفلان"، "الدردشة المحرجة"، "ألا يتألم ضميرك؟"، "هل تشعر بالمفاجأة أم لا"، "لنمش، يا جمبري مانتيس (روبيان)"، "تؤلم قلبي، يا لاو تي"، "ممكن فعل هكذا؟"، "مجابهة"، " هل لديك freestyle؟"، "دهني". وأضحت هذه العبارات شائعة الاستخدام على شبكة الإنترنت، حيث اقتبس بعضها من الأفلام والبرامج التلفزيونية الترفيهية، وبعضها من منصات البث الحي، إلا أنها جميعا تجسد على نحو مفعم بالحيوية محور اهتمام مستخدمي الانترنت الصينيين وتعبر عن مشاعرهم خلال هذه السنة.

الهتاف لفلان(打“call”)

 جاء هذا التعبير من أحد البرامج الصينية لاختيار الأكفاء، ودائما ما يستخدم للتعبير عن الموافقة على شخص ما أو أمر ما ودعمه. وتشير عبارة "الهتاف لفلان" إلى تشجيعه.

الدردشة المحرجة(尬聊)

 عبارة تصف الحالة التي يكون فيها طرف من أطراف المحادثة غير بليغ أو غير طليق في عملية المحادثة، أو يكون شارد الفكر، مما يؤدي إلى خلل في تبادل أطراف الحديث، إلا أن الوضع يتطلب الاستمرار في المحادثة.

ألا يتألم ضميرك؟(你的良心不会痛吗)

 كتب أحد مستخدمي الإنترنت مقالة على موقع التواصل الاجتماعي وقال فيها: "كتب الشاعر دو فو في أسرة تانغ الامبراطورية (618 م. -907 م.)خمس عشرة قصيدة على مدى حياته لصديقه والشاعر لي باي، بينما كانت القصائد من لي باي للرد عليه قليلة جدا. لذا، انتقد كثير من مستخدمي الإنترنت لي باي قائلين: "ألا يتألم ضميرك؟" فأصبحت هذه العبارة تستخدم للتعبير عن السخرية والشكوى.

هل تشعر بالمفاجأة أم لا؟(惊不惊喜,意不意外)

ورد هذا التعبير خلال حوار كلاسيكي بين بطلين في فيلم من هونغ كونغ بعنوان "للأسرة بشرى عام 1992"، ويقصد به حدوث تغيير مفاجئ في أمر ما. وبات هذا التعبير يستخدم غالبا لممازحة قصة ذات تحول دراماتيكي.

لنمش، يا جمبري مانتيس (روبيان) (皮皮虾,我们走)

جرى اقتباس هذا التعبير من عبارات تداولها لاعبو إحدى الألعاب، وحولها مستخدمو الإنترنت إلى "لنمش، يا جمبري مانتيس" في عام 2017، ثم أصبحت منتشرة على الشبكة بفضل بعض تعبيرات الوجه والصور المضحكة.

تؤلم قلبي، يا لاو تيه (扎心了,老铁)

 وردت هذه العبارة في البداية ضمن تعليقات على إحدى منصات البث الحي. ويشير "لاو تيه" إلى معنى "الصديق الحميم" في لهجة سكان شمالي الصين، و"تؤلم قلبي" يقصد بها أن القلب يعاني من صدمة وتحفيز شديدين. وتستخدم هذه العبارة بشكل رئيسي عندما يفصح شخص عن همومه وآلامه لأصدقائه.

ممكن فعل هكذا؟(还有这种操作)

 نشأت هذه العبارة في البداية في إطار الألعاب الرياضية الالكترونية تعبيرا عن السخرية أو المدح لبعض أساليب التشغيل المدهشة في الألعاب. ثم أصبحت تستخدم لوصف ما لا يمكن فهمه أو لا يتماشى مع القواعد والعادات في أساليب معالجة الأمور.

المجابهة(怼)

وتستخدم الآن على الإنترنت تعبيرا عن المجابهة بالقول أو الفعل.

هل لديكfreestyle؟(你有freestyle吗)

يعني العرض الارتجالي، فعلى سبيل المثال، دائما ما يرتجل المشاركون في مسابقة أغاني الهيب هوب خلال عملية الغناء. وأصبحت هذه العبارة شائعة على الشبكة بسبب أن نجما صينيا اسمه وو يي ظل يرددها مرارا وتكرارا في البرنامج الموسيقي "يوجد هيب هوب في الصين".

دهني(油腻)

 تشير كلمة "دهني" إلى وصف ملخص لخصائص بعض الرجال في مرحلة منتصف العمر، والتي تتمثل في تجاهل العناية بالجسم واللباس والفظاظة في القول. وظهرت هذه العبارة في البداية على موقع ويبو الصيني، ويشيع استخدامها حاليا بين متصفحي الإنترنت للتعبير عن السخرية من أنفسهم.

صور ساخنة

أخبار ساخنة

arabic.people.cn@facebook arabic.people.cn@twitter
×